L'anglais est (aussi) hors-la-loi à Overijse

Un francophone, domicilié à Overijse, a mis en vente une maison située à moins d’1km de Rixensart et à 500 m de La Hulpe. Il avait apposé en façade deux panneaux fournis par une agence immobilière, l’un avec "TE KOOP", l’autre avec "FOR SALE", compte tenu de la présence sur le territoire de cette commune de nombreux étrangers, notamment des fonctionnaires internationaux, susceptibles d’être intéressés par l’acquisition de ce bien.

Quelque temps plus tard, il reçut une lettre en néerlandais de la commune d’Overijse. L’agence immobilière, qui avait mis la maison en vente, réceptionna le même courrier.


La traduction ci-dessous:

"Nous constatons que votre panneau "A vendre" est traduit en anglais. Comme notre commune appartient à la Région flamande et n’a pas de facilités pour les locuteurs d’une autre langue, il est important que vous utilisiez exclusivement le néerlandais dans toute votre communication. Vous serez ainsi agréable à vos clients néerlandophones et vous donnez à vos clients locuteurs d’autres langues, qui apprennent le néerlandais, l’occasion de pratiquer notre langue. Le Collège des bourgmestre et échevins accorde une attention particulière au caractère nérlandophone d’Overijse. Dans notre cadre de vie il est essentiel que tous respectent le particularisme de la région. Nous espérons donc que votre entreprise (NDLR : l’agence immobilière) contribuera à l’avenir de façon positive à la préservation du caractère flamand de cette commune. Nous aimerions savoir ce que vous pensez de cette problématique et nous vous remercions d’avance pour une réponse rapide."

"Avec notre meilleure considération."

"Au nom du collège des bourgmestre et échevins"

"Le secrétaire communal, l'échevin de la politique Flamande, le bourgmestre."

On constate donc que les violations des libertés fondamentales pratiquées par les autorités politiques flamandes ne touchent pas que les francophones, belges et étrangers, et l'utilisation de la langue française. L'utilisation de la langue anglaise, même en privé, est désormais également interdite "pour préserver le caractère flamand".

Cette attitude flamande vous interpelle? L'auteur vous invite à mener une Réflexion identitaire.

0 commentaires: